Wednesday, July 22, 2009

Ones, I got a funny letter about my script from one Russian film company...

Здравствуйте, Вера. Привет Вам из Москвы. Отпраляем Вам отзыв нашего редактора насценарий. Стоимость проекта составляет около 2 миллионов долларов.Исполнительный продюсер Белова Елена-- С уважением, ROSSFILM.

Последний поезд со станции Роппонги

Сценарий повествует о судьбе русской девушки, решившей заработать денег в Японии в качестве «клубной девушки», что отдаленно, наверное, можно сравнить с российским вариантом «элитного сопровождения».
Однако сюжетную линию проследить весьма сложно, чередование временных планов и повторы порой совершенно одинаковых ситуаций, даже если автор делает это сознательно, затрудняют восприятие. Речь идет о многочисленных японских мужчинах, с которыми девушки общаются. Так как основным мотивом для главной героини являются все же деньги, и благодаря внешне скромному поведению героиня пользуется популярностью у клиентов, в душе у девушки образуется некий вакуум. Инстинктивно, как всякой женщине, ей хочется любви, но уже сложно понять, что же это такое – любовь, какая она и возможна ли вообще? И встает все тот же банальный вопрос: все ли определяют деньги? Получишь одно, но потеряешь другое, возможно, более важное. Невозвратимо искорежится душа, потеряется вера в любовь и так далее. Возможно, автор определит как-то иначе общий смысл своего замысла, но этот смысл, этот посыл (месидж) должен быть понятен и читающему сценарий и тем более зрителю.
Данный сценарий как бы находится на грани между жанровым и авторским кино. Но даже если речь идет об авторском кино, и тем более, если именно об авторском кино, необходима определенная доработка сюжета в этом направлении. Возможно, стоит продумать более динамичный сюжет, повторы не создают того впечатления и настроения и состояния, которое автор пытался добиться. (То есть большое количество японских мужчин, ведущих себя, несмотря на разницу в возрасте, социальном и финансовом положении и даже некоторые детали, позволяющие отличить их друг от друга, которые осознанно автор «прописывает» для создания атмосферы вокруг героини, – не работает). То, что все кажется одинаковым – не производит должного эффекта. (Боюсь, что можно сформулировать, что все японцы для нас также будут на одно лицо). Видимо, нужно избрать другой путь. Другие средства для создания того впечатления на зрителя, которое хочет добиться автор.
Если автора отчасти вдохновил фильм «Дьявол носит «Прада», где ставиться тот же извечный философский вопрос: предавать ли себя, что выбрать: власть и деньги или же любовь, то этот американский фильм, естественно, жанровый, там весьма крепко сплетенный сюжет.
Сюжет нужен и для авторского кино, у каждого героя также должна быть какая-то цель, которую он пытается достичь, пусть порой даже и неосознанно, скрывая ее за ложными целями, или же в ходе действия герой понимает, что его выбор был неправильным, его цель не оправдывает тех усилий, которые он приложил. И Лера, и другие девушки должны как-то отличаться друг от друга, не быть столь похожими и даже аморфными. Кто-то плывет по течению, кто-то пытается с этим бороться.
Как уже говорилось, сложно воспринимается перескакивание с одного временного плана в другой (2000, 1995, 1993 год).
Так и неясным оказывается то, что у героини возникло с Нори. Видимо, героиня хотела бы, чтобы ее любили «не за деньги», так же как и Моги этого хочет, что, по сути, то же самое, но насколько это осознает сама героиня? Или «игра в любовь» заменила ей реальные отношения и она не может уже отличить одно от другого?
Насколько отличаются своеобразные обычаи Японии в отношении мужчин и женщин от отношений, допустим, в России? Хуже это или лучше? Честнее или противнее? Ведь одну из девушек эти своеобразные правила устроили. Она их приняла?
Фильм не отвечает на многие эти вопросы, поэтому и сюжетные коллизии кажутся недостаточно обоснованными, как будто возникшими на пустом месте, то есть не хватает психологической достоверности.
Диалоги написаны живым, современным языком, но из-за слишком частого повторения одних и тех же мотивов, а также в силу общей затянутости сценария они воспринимаются как некая монотонная жвачка. Финал кажется скомканным.

При существенной переработке этот материал можно было бы использовать для создания глубоко драматичного авторского фильма.

It's funy to see how the person who wrote the letter doesn't understand, that he (or she) understood exectly everything, but can't accept it. It say a lot about situation with cinema in Russia today.  By the way, I wrote my script many years before "DEVIL WEARS PRADA".

No comments: